Notre histoire/Our Story

La ferme a été achetée en 1934 par mon grand-père Liboire Trottier.  Mon père Antonio a planté des pommiers dans la côte car il y en avait seulement quelques-uns.  Les variétés étaient alors: Melba, Lobo, Blanche, McIntosh et Cortland.  Par la suite, il a ajouté plusieurs pruniers qu'il greffait à tous les ans pour faire des expériences.


Sur la ferme, la maison a été construite en 1832; tout près de celle-ci, se trouve une autre maison plus petite datant de 1790.  Une exposition y a été tenue en 1992 lors des fete du 325e anniversaire de Sainte-Anne-de-la-Pérade.  La première maison a été construite sur la côte car à cette époque, il y avait des inondations à tous les printemps.
La maison à gauche date de 1790 (environ); la maison à droite date de 1832 et est encore en usage.
__________________________________________________________________
The farm was originally purchased in 1934 by my grandfather, Liboire Trottier.  However, the orchard was actually established later by my father Antonio, who planted a handful of apple trees on the hillside.  At the time, he planted them there because there were only a few trees.  The varieties he planted still produce, and include Melba, Lobo, Blanche, McIntosh and Courtland.  Eventually, he grafted prune tree branches onto these trees, to practice this craft.  


Overlooking the hillside orchard sit two remarkable houses, built at the top of the hill to avoid the annual spring floods which used to inundate the valley below.  The first was build around 1790, and in 1992 it operated as a small museum during the 325th anniversary celebrations of Sainte-Anne-de-la-Pérade.  The second house was built in 1832, and continues to function as the primary home on the farm.